1 00:00:09,426 --> 00:00:10,593 Vad har hänt med dig? 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,929 En fokusgrupp för en ny Funyuns, en hard seltzer. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,348 Jag har baksmälla och hostar upp salt. 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,183 Snälla, allihopa, håll käften. 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,186 Korvo, Korvo, Korvo! 6 00:00:21,479 --> 00:00:24,065 - Gå ut härifrån. - Var det där könsavslöjande kanoner? 7 00:00:24,149 --> 00:00:28,737 Ja. De skulle avslöja en helt ny Korvo. Korvos andra akt! 2 Snabb 2 Korvo. 8 00:00:28,737 --> 00:00:32,323 Fokuserar inte på uppdraget eller fixa skeppet, jag gör vad jag vill. 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,617 Ältar du ändå det? Vi är inte en serie än. 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,829 Det där stora, konstiga ansiktet. Vi har aldrig satt upp det. 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,748 Säg det till min nya dräkt. 12 00:00:39,998 --> 00:00:42,250 - Mode! - Snälla, kan ni bara vänta 13 00:00:42,250 --> 00:00:44,711 med större rollförändringar tills huvudvärken är borta? 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,338 Jag sitter här och tänker på fartygsreparationer. 15 00:00:47,422 --> 00:00:49,924 - Tack. - Är vad den gamle Korvo skulle ha sagt. 16 00:00:50,008 --> 00:00:52,844 Nya Korvo måste öva för en audition för stompmusik. 17 00:00:57,724 --> 00:01:02,270 Åh, skit! Så där. Inget fixar baksmälla som en gammal hederlig skit. 18 00:01:03,938 --> 00:01:08,151 Planet Shlorp var en perfekt utopi tills asteroiden slog ner. 19 00:01:09,069 --> 00:01:11,029 Hundra vuxna och deras replikanter 20 00:01:11,029 --> 00:01:13,531 fick en Puppa och flydde ut i rymden, 21 00:01:13,698 --> 00:01:16,117 letar efter nya hem i obebodda världar. 22 00:01:16,951 --> 00:01:19,871 Vi kraschade på jorden, hamnade på en överbefolkad planet. 23 00:01:19,871 --> 00:01:21,414 Jag har pratat hela tiden. 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,458 Jag håller i Puppan. Jag heter Korvo. 25 00:01:23,458 --> 00:01:25,210 Min show. Tappade precis Puppan. 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,087 Ser ni mig? Detta är löjligt. 27 00:01:27,087 --> 00:01:29,089 Hatar jorden. Det är ett hemskt hem. 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,758 Folk är dumma och förvirrande. Jag förstår inte hår. 29 00:01:31,883 --> 00:01:35,345 Folk kammar sig hela tiden och krämar och fjantar över sitt hår. Hår suger. 30 00:01:35,345 --> 00:01:37,972 En snygg, slät kupol med blå prickar är det perfekta huvudet. 31 00:01:45,563 --> 00:01:48,149 Fan, du ser tjock ut, Puppa. Vad är grejen? 32 00:01:48,233 --> 00:01:50,443 Han blir förstoppad av saker han äter från marken. 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 Terry ska tömma honom, men han hatar det. 34 00:01:52,779 --> 00:01:55,782 Han får inte höra att det är dags, då gömmer han sig under huset. 35 00:01:55,782 --> 00:01:58,785 Vi kunde göra det. Att reda ut saker är en passion för mig. 36 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Som keramik eller koreansk hentai. 37 00:02:00,537 --> 00:02:03,039 Bra. Se om Terrys tandställning finns där. 38 00:02:03,123 --> 00:02:05,208 Hans tänder ser ut som om Justin ritat dem själv. 39 00:02:05,208 --> 00:02:07,627 Vänta. Att städa ur Puppan är inte vårt jobb. 40 00:02:07,627 --> 00:02:08,837 - Upptagen. - Med vad? 41 00:02:08,837 --> 00:02:10,755 Vad fan jag vill. 42 00:02:10,839 --> 00:02:14,050 Varför sa du att vi skulle göra det här? Jag hade planer idag. 43 00:02:14,134 --> 00:02:17,637 Jag tänkte utveckla omärklig läspning för att imponera på heta brudar. 44 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 Tja, ursäkta att jag bryr mig om Puppan. 45 00:02:19,848 --> 00:02:21,683 Var inte ett arsle, din idiot. 46 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 Låt oss bara få det här gjort. 47 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 Den där döda råttan är här nere! 48 00:02:27,897 --> 00:02:30,024 Hej Korvo, vad vill du fixa idag? 49 00:02:30,108 --> 00:02:32,527 Xenonutsändarna är totalt kassa. 50 00:02:32,527 --> 00:02:35,196 Jag struntar i all den där sci-fi-skiten, Aisha. 51 00:02:35,280 --> 00:02:37,031 Jag måste komma på något jordat. 52 00:02:37,115 --> 00:02:40,493 - Vadå, som att få ett jobb? - Finns det jobb som är roliga utan chef 53 00:02:40,577 --> 00:02:42,495 och får dig att känna att du gör nåt 54 00:02:42,579 --> 00:02:44,747 - även om du inte gör det? - Kallas en hobby. 55 00:02:44,831 --> 00:02:47,834 Här är en lista över de 7 000 mest populära hobbyerna. 56 00:02:47,834 --> 00:02:50,003 Utelämna alla som kräver utbildning i femte klass. 57 00:02:50,003 --> 00:02:52,714 - Ingen gör det. En amerikansk lista. - Perfekt. 58 00:03:06,978 --> 00:03:09,480 - Negativt igen. - Vi får bara fortsätta försöka. 59 00:03:09,564 --> 00:03:12,817 Jag önskar vi kunde sluta. Så irriterande att ha sex hela tiden. 60 00:03:12,901 --> 00:03:14,944 Det är som en jävla knullbuss här. 61 00:03:15,361 --> 00:03:18,031 Säkert jättejobbigt för dig. Jag har en känsla 62 00:03:18,031 --> 00:03:21,367 att det är tänkt att vi blir gravida med första barnet i muren. 63 00:03:21,451 --> 00:03:22,577 Vore inte det coolt? 64 00:03:23,411 --> 00:03:24,454 Supercoolt. 65 00:03:24,996 --> 00:03:25,872 "KÖTT" 66 00:03:25,872 --> 00:03:29,209 Ett par skivor torkad kalkon. Frun vill att jag ökar mitt protein. 67 00:03:29,209 --> 00:03:32,837 Biten av babyloppan? Har haft mycket av det nu för tiden. 68 00:03:32,921 --> 00:03:36,257 - Jag antar att det ligger i luften. - Hej, det är syrsemördaren. 69 00:03:36,925 --> 00:03:38,885 - Huset betalar. - Nej, jag kan inte. 70 00:03:38,885 --> 00:03:42,055 Du kan göra vad som helst. Du räddade världen två gånger. 71 00:03:43,932 --> 00:03:46,809 Vänta. Hej, i mitt gamla liv jobbade jag på Best Buy. 72 00:03:46,893 --> 00:03:49,854 Men nu, istället för att ständigt ljuga och lura folk, 73 00:03:49,938 --> 00:03:52,690 vill jag hjälpa dem. Jag vill vara som du. 74 00:03:52,774 --> 00:03:56,069 Nej, det vill du inte! Förlåt, soldatreflexer. 75 00:03:56,194 --> 00:03:59,781 Det var häftigt. Jag blev precis upptryckt mot väggen av en hjälte. 76 00:04:08,915 --> 00:04:10,458 Snälla säg att det är protein. 77 00:04:10,458 --> 00:04:12,794 Hur länge ska vi gömma dig i den här kyrkan? 78 00:04:12,794 --> 00:04:14,337 Tills Pezlie är säker. 79 00:04:14,337 --> 00:04:17,173 Önskar jag fick berätta för Nova. Nygifta ska inte ha hemligheter. 80 00:04:17,257 --> 00:04:19,133 Sanningen kommer ut snart nog. 81 00:04:19,842 --> 00:04:22,387 Herregud. Det här är så gott. Du är min hjälte. 82 00:04:22,512 --> 00:04:23,930 Ja, folk brukar säga det. 83 00:04:24,597 --> 00:04:25,974 Enligt WebMD, 84 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 måste vi öppna upp hans mun och klättra in. 85 00:04:28,643 --> 00:04:30,228 Vi får inte plats där inne. 86 00:04:30,228 --> 00:04:33,731 Jag får knappt plats i jeansen sen vi lärde oss att steka räkor. 87 00:04:33,815 --> 00:04:36,651 Jag vet inte, Puppan är mystisk. Vill du läsa den? 88 00:04:36,651 --> 00:04:40,029 Läsning är för snutar. Fortsätt bara att titta på tv 89 00:04:40,113 --> 00:04:42,573 - och svälj oss inte. - PAW Patrol! 90 00:04:53,751 --> 00:04:55,795 Cherie, vilket vackert barn. 91 00:04:55,795 --> 00:04:57,588 Jesses ljus lyser på oss. 92 00:04:57,714 --> 00:05:00,508 Det här är syster Sisto, min skyddsling. 93 00:05:00,508 --> 00:05:02,468 Våra hemligheter är säkra hos henne. 94 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 Jag skrev på om sekretess i blod. 95 00:05:04,012 --> 00:05:06,222 En blodapelsin Fresca, ändå juridiskt bindande. 96 00:05:06,306 --> 00:05:09,309 Jag kan inte tacka dig nog för att du skyddat oss så länge. 97 00:05:09,309 --> 00:05:12,353 Jag vill inte att nån ska få reda på Pezlie. Speciellt Tim. 98 00:05:12,437 --> 00:05:16,983 Tim har gått vilse. Den Bowinska kyrkan kommer att skydda dig. 99 00:05:16,983 --> 00:05:20,361 Hoppas det blir en kort vistelse. Tims vakter byter skift vid midnatt. 100 00:05:20,445 --> 00:05:23,990 Går in, slår ut dem och han är tillbaka här innan nån vet att han är borta. 101 00:05:23,990 --> 00:05:27,160 Och sen kommer hans lögner att avslöjas för resten av muren. 102 00:05:27,160 --> 00:05:29,912 Jag förblir förklädd tills vi kommer till hans inre kammare. 103 00:05:29,996 --> 00:05:31,372 Du borde inte följa med. 104 00:05:31,456 --> 00:05:34,334 Vad fan pratar du om? Vi har förberett oss tillsammans. 105 00:05:34,334 --> 00:05:37,712 Du är känslomässigt engagerad. Detta kräver ett kallt huvud och fokus. 106 00:05:37,712 --> 00:05:40,965 Jag vill se blicken i Tims ögon när han ser att jag lever 107 00:05:41,049 --> 00:05:43,343 och jag avslöjar honom som den bedragare han är. 108 00:05:44,552 --> 00:05:47,263 Min nya grej. Jag är en hetsås-kille från och med nu. 109 00:05:47,347 --> 00:05:50,308 Titta på alla dessa roliga etiketter. Fruktansvärt het. 110 00:05:52,727 --> 00:05:54,395 Blir inte bättre än så. 111 00:05:54,520 --> 00:05:57,273 Känns bra att äntligen ha nåt som bara är jag. 112 00:05:57,357 --> 00:05:59,525 Hej där! Jag heter Tomatillo Terry. 113 00:05:59,609 --> 00:06:00,818 Vad gör du här? 114 00:06:00,902 --> 00:06:02,945 Säljer alltid het sås på helgen, min snubbe. 115 00:06:03,029 --> 00:06:05,656 Japp. Jag har den sjätte mest populära tomatsåsen i länet. 116 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 Min sås visades på MasterChef: Bakom galler. 117 00:06:07,909 --> 00:06:11,245 Den de filmar i fängelset. Varje recept kräver toalettvatten och skoputs. 118 00:06:11,329 --> 00:06:13,623 Helvete! Jag vill inte dela min hobby med dig. 119 00:06:13,623 --> 00:06:14,624 Jag vill ha min egen. 120 00:06:16,918 --> 00:06:19,128 Dags att sticka tyst som fan. 121 00:06:19,253 --> 00:06:22,382 Hörde att Bad Bunny är förkyld, så jag stickar en mysfilt till honom. 122 00:06:22,382 --> 00:06:23,591 Aldrig sett dig sticka. 123 00:06:23,591 --> 00:06:26,344 Jag hemmastickade stövelstrumporna med Animal Crossing-tema. 124 00:06:26,344 --> 00:06:28,888 - De var från Hot Topic. - Vi gör ett samarbete. 125 00:06:30,181 --> 00:06:32,892 Herregud, Korvo. Jag tror att det är stickor i mina ögon. 126 00:06:32,892 --> 00:06:36,729 Korvo, jag kan inte se. Jag känner mig som Duncan i filmen Prince of Thieves. 127 00:06:36,813 --> 00:06:38,648 Kommer du ihåg filmen Prince of Thieves? 128 00:06:38,648 --> 00:06:41,651 Duncans karaktär? De tog hans ögon. Det är jag nu. 129 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 Ja, det här är det. Det här ska bli min grej, baby. 130 00:06:46,531 --> 00:06:47,407 Fan också! 131 00:06:51,077 --> 00:06:54,163 Det här måste funka, annars är det tillbaka till att vara mig själv. 132 00:06:56,207 --> 00:06:57,583 Är Terry här? 133 00:06:57,667 --> 00:07:00,628 Grön utomjording? Superhet och fuktig? Excentriska T-shirts? 134 00:07:00,628 --> 00:07:02,171 Nej. Du är min första utomjording. 135 00:07:02,255 --> 00:07:04,590 Om en till kommer, säg åt honom att dra åt helvete. 136 00:07:04,674 --> 00:07:06,259 - Tågen är mina. - Jag vet inte. 137 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 Det här är ingen hobby för svaga hjärtan. 138 00:07:08,094 --> 00:07:10,304 - Jag har tre hjärtan. - Det förbrukar all din tid, 139 00:07:10,388 --> 00:07:13,182 utestänger dig från dina vänner och tar över ditt liv. 140 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 Nog med förspelet. 141 00:07:14,434 --> 00:07:16,978 Vad kostar det att få en minatyrtågvagn idag? 142 00:07:16,978 --> 00:07:20,648 Är det här nån sorts tävlingsinriktad hobby med din utomjordiska man? 143 00:07:20,648 --> 00:07:24,318 Eller bryr du dig faktiskt om lokkonsten? 144 00:07:24,402 --> 00:07:26,779 Jag har obegränsad budget och noll självkontroll. 145 00:07:26,863 --> 00:07:29,115 Bromsvagnar har vi precis här. 146 00:07:35,246 --> 00:07:37,331 Jag antar att Puppa är större på insidan. 147 00:07:37,415 --> 00:07:39,500 Ett riktigt biologiskt under, den här killen. 148 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 Det luktar varmkorvvatten. 149 00:07:41,878 --> 00:07:45,673 Varmkorvvatten ger inte förstoppning. Vad tror du att han har käkat? 150 00:07:45,673 --> 00:07:47,341 Jag vet inte. Vill inte vara här. 151 00:07:47,425 --> 00:07:50,887 Gnäll inte så mycket, Yumyulack. Vi kan gå när vi är klara. 152 00:07:51,554 --> 00:07:52,972 Jag har ett våffeljärn, 153 00:07:53,473 --> 00:07:57,685 en av de där psykedeliska Bob Marley-affischerna och en Koosh-boll. 154 00:07:57,685 --> 00:07:59,562 Du vet, jag har ett par armar, 155 00:07:59,562 --> 00:08:04,609 några baljor, massor av gafflar och så många döda gooblers. 156 00:08:05,693 --> 00:08:07,111 Det här kommer att ta en evighet. 157 00:08:07,236 --> 00:08:09,071 Tack för att du öppnade din dumma mun. 158 00:08:09,155 --> 00:08:10,740 Kom tillbaka! Vart ska du? 159 00:08:10,740 --> 00:08:14,869 Om vi nu ska vara här vill jag vara så långt ifrån dig som möjligt. 160 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 Vänta. Det är larmsystemet. 161 00:08:31,177 --> 00:08:34,514 Gen fem Furby. Rörelsesensorn är bättre än Pentagons. 162 00:08:34,514 --> 00:08:35,473 Jag fixar det. 163 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 Ett felsteg, och den där prylen utlöses 164 00:08:38,935 --> 00:08:41,395 och Tims vakter får höra dess stön och läskiga fraser. 165 00:08:41,479 --> 00:08:44,774 Det är därför vi tillbringade veckor med att träna Capoeira. Låt oss dansa. 166 00:09:11,425 --> 00:09:13,469 ENDAST TÅGMODELLER! 167 00:09:13,553 --> 00:09:15,179 STORA GAMLA TÅG 168 00:09:28,067 --> 00:09:30,778 Och efter att ha passerat Atlanta Trap Music Museum, 169 00:09:30,778 --> 00:09:34,031 tar det tåget fem sekunder att nå Tyler Perry Studios. 170 00:09:34,115 --> 00:09:36,409 Korvo, det här är fantastiskt tågarbete. 171 00:09:36,409 --> 00:09:39,495 Fortsätt så här och du kommer att vara på omslaget till Chugga. 172 00:09:39,579 --> 00:09:41,289 CHUGGA TÅGENTUSIAST 173 00:09:41,789 --> 00:09:44,333 Aisha, har du sett min modell av en Lululemon-butik? 174 00:09:44,417 --> 00:09:46,377 Attans. Jag skannade precis ditt lyckobetyg, 175 00:09:46,377 --> 00:09:49,755 och det är åtta av tio miljoner. Det är det högsta som det nånsin varit. 176 00:09:49,839 --> 00:09:51,173 -Är du okej? - Det är enkelt. 177 00:09:51,257 --> 00:09:53,384 Jag är en tågman. Jag finner lycka i rälsen. 178 00:09:53,384 --> 00:09:57,388 Nu när du har en hobby, låt oss återgå till att rensa upp xenon i mina ventiler. 179 00:09:57,555 --> 00:09:59,557 Sällan. Jag fixar dig aldrig igen. 180 00:09:59,557 --> 00:10:02,977 Det är den jag är nu. Titta på mina konduktörsmössor. Min Lulu. 181 00:10:02,977 --> 00:10:04,478 Korvo, kom tillbaka hit. 182 00:10:04,562 --> 00:10:07,148 Om du var så förutsägbar, skulle du kalla det Lemon. 183 00:10:07,148 --> 00:10:09,525 Men jag kan inte ljuga. Den mössan såg bra ut. 184 00:10:11,277 --> 00:10:13,279 - Någonting är fel. - Vilket skithål! 185 00:10:13,279 --> 00:10:15,197 Ringo höll i alla fall ordning här. 186 00:10:15,323 --> 00:10:17,700 - Det har inte alltid varit så här. - Jag hör röster. 187 00:10:17,700 --> 00:10:20,578 - Nån annan är här. Vi borde gå. - Aldrig. Vi har kommit för långt. 188 00:10:20,578 --> 00:10:22,997 - Cherie. Nej! - Absolut bland de tio bästa albumen. 189 00:10:22,997 --> 00:10:25,291 Jag säger inte att vi tar bort nåt Beatles-album. 190 00:10:25,291 --> 00:10:27,460 Nej, vänta, vänta. Vi glömde Kendrick Lamar. 191 00:10:29,879 --> 00:10:32,423 Du kan inte prata med mig så. Jag är chefen här. 192 00:10:32,423 --> 00:10:34,592 Och om jag säger Home Alone utspelar sig i samma 193 00:10:34,592 --> 00:10:38,095 filmuniversum som Curly Sue, så är vad det måste vara. 194 00:10:38,179 --> 00:10:40,389 - Vad fan gör han? - Jag vet inte. 195 00:10:40,473 --> 00:10:42,516 ...allt så här. Ni är mina jävla pojkar. 196 00:10:42,600 --> 00:10:44,101 Du vet, de där killarna är döda. 197 00:10:45,102 --> 00:10:47,855 Cherie. Cherie, är det verkligen du? 198 00:10:47,855 --> 00:10:50,441 Du trodde inte att du skulle få se den här bruden igen. 199 00:10:50,441 --> 00:10:51,692 Jag ser dig hela tiden. 200 00:10:51,776 --> 00:10:53,944 Vi har en fast dejt för att lösa korsordet. 201 00:10:54,028 --> 00:10:55,821 Napolitansk, tio vågrätt, minns du? 202 00:10:55,905 --> 00:10:57,782 Du sa till mig att du skulle börja jogga. 203 00:10:57,782 --> 00:11:00,242 - Vad pratar du om? - Jag är ledsen att jag dödade dig, 204 00:11:00,326 --> 00:11:01,702 men hej, nu är vi spökvänner, 205 00:11:01,786 --> 00:11:04,497 precis som Ethan och mina Walldermän. Visst, killar? 206 00:11:05,831 --> 00:11:08,125 Hallå. Okej, nog med sjömanssnack. 207 00:11:08,209 --> 00:11:09,418 Det är en dam närvarande. 208 00:11:10,002 --> 00:11:11,212 Han tror jag är ett spöke. 209 00:11:11,212 --> 00:11:14,131 - Vad är det ens... - Varför är du ett spöke? 210 00:11:14,799 --> 00:11:17,635 Det är coolt. Behövde inte ens döda dig. Du backade upp min lögn. 211 00:11:17,635 --> 00:11:18,886 Det med syrsan, minns ni? 212 00:11:18,886 --> 00:11:21,138 Jag är inte här för att lyssna på din skit längre. 213 00:11:21,222 --> 00:11:25,643 - Titta på honom. Jag tror han är sjuk. - Mannen. Får slut på tänder. 214 00:11:26,477 --> 00:11:28,187 Så törstig. Måste ta en drink. 215 00:11:28,187 --> 00:11:30,439 - Vänta en minut. - Tim, vad minns du? 216 00:11:30,523 --> 00:11:32,983 - Hur dog jag? - Åh, oj, nu kommer det igen. 217 00:11:33,067 --> 00:11:35,277 Hon älskar verkligen att få mig att säga det. 218 00:11:35,361 --> 00:11:38,781 Jag förrådde dig. Högg dig med en tandpetare 219 00:11:38,781 --> 00:11:43,703 för att jag ville styra muren, och jag har ångrat det sen dess. 220 00:11:43,703 --> 00:11:45,079 Varenda natt. 221 00:11:45,079 --> 00:11:47,540 Mardrömmar. Jag har ständigt mardrömmar. 222 00:11:48,207 --> 00:11:49,709 Vad fan hände med honom? 223 00:11:49,709 --> 00:11:53,045 - Jag tror jag vet. Se. - Burger King-glaset? 224 00:11:53,129 --> 00:11:56,590 Vintage, 1983. Hade hela uppsättningen när jag var liten. 225 00:11:56,674 --> 00:11:59,218 - De säljer dem inte längre. - Så? Glas kan inte göra dig sjuk. 226 00:11:59,218 --> 00:12:02,304 Inte glaset. Färgen. Det är bly, tillverkat i Kina. 227 00:12:02,388 --> 00:12:05,224 De var tvungna att återkalla dem för att de gjorde barnen sjuka. 228 00:12:05,224 --> 00:12:08,185 Riktigt stora barn. Tim är bara en och en halv geléböna lång. 229 00:12:08,269 --> 00:12:10,479 Han har druckit ur det i minst ett år. 230 00:12:10,563 --> 00:12:13,899 Kokade sin rygghuggande lilla hjärna. Han är död inom en vecka. 231 00:12:13,983 --> 00:12:16,193 Perfekt. Vi drar. Han gjorde vårt jobb åt oss. 232 00:12:16,277 --> 00:12:18,904 - Vi måste ändå kidnappa honom. - Va? Det var det här vi ville. 233 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 Nej, jag vill ha rättvisa. 234 00:12:20,698 --> 00:12:22,950 Cherie. Kom igen, ta en vinst när du får en. 235 00:12:22,950 --> 00:12:25,953 Jag vill att han är fullt medveten när vi avslöjar honom, 236 00:12:25,953 --> 00:12:28,330 annars kommer ingen att tro oss. Ge mig sojabönsbaljan. 237 00:12:28,414 --> 00:12:30,750 - Smugglar ut honom. - Hjälper dig inte rädda honom. 238 00:12:30,750 --> 00:12:33,753 - Hela poängen var att ta ut honom. - Halk, tvinga mig inte. 239 00:12:34,545 --> 00:12:37,214 Om vi inte avslöjar lögnerna kommer detta att fortsätta hända. 240 00:12:42,052 --> 00:12:46,640 Pezlie behöver leva i en mur baserad på sanning, inte på hans lögner, eller dina. 241 00:12:48,559 --> 00:12:49,560 Du har rätt. 242 00:12:49,894 --> 00:12:51,896 Grattis till ditt växande samvete. 243 00:12:54,190 --> 00:12:56,442 Hej, killar, kolla in den här lilla Lulu. Terry! 244 00:12:56,442 --> 00:12:59,153 Hej K-dog. Kolla in det här. Och filma det gärna 245 00:12:59,278 --> 00:13:02,698 så du kan göra det hemma. Tuff tuff, era skitstövlar. 246 00:13:02,782 --> 00:13:04,492 - Fan, den här killen är cool. - Helvete. 247 00:13:04,492 --> 00:13:06,911 Nej. Nej. Han hatar modelltåg. 248 00:13:06,911 --> 00:13:10,247 Verkligen? För Terry visade precis sin idé om modellstad för oss. 249 00:13:10,331 --> 00:13:12,750 Du vet, Candyland? Föreställ er berg av Lemonheads 250 00:13:12,750 --> 00:13:14,376 och tågspår av godiscigaretter. 251 00:13:14,460 --> 00:13:16,128 Det är dumt, och inte realistiskt. 252 00:13:16,212 --> 00:13:18,214 Det är lika enkelt som ett julpepparkakshus. 253 00:13:18,214 --> 00:13:20,841 Vi har uppmuntrat Terry att gå in för modelltåg. 254 00:13:20,925 --> 00:13:23,093 - Ju fler desto bättre. - Ju fler desto sämre. 255 00:13:23,177 --> 00:13:26,138 Kom igen Korvo. Inget får igång mig som en hobby med en tidskrift. 256 00:13:26,222 --> 00:13:28,265 - Får mig att vilja... - Säg inte ett montage. 257 00:13:28,349 --> 00:13:29,350 Ett montage. 258 00:13:44,490 --> 00:13:46,742 CHUGGA TÅGENTUSIAST 259 00:13:48,577 --> 00:13:49,912 Vad tror du att du gör? 260 00:13:49,912 --> 00:13:52,206 Domare Dredd är på semester från Mega-City One. 261 00:13:52,206 --> 00:13:53,707 En present från mig till dig. 262 00:13:53,791 --> 00:13:56,877 Dystopiska lagväktare passar inte in i mitt motiv. 263 00:13:56,961 --> 00:13:58,629 Och White Hen Pantry som jag la till? 264 00:13:58,629 --> 00:14:01,298 Ett lokalt Chicago-alternativ när 7-11 är för elegant. 265 00:14:01,382 --> 00:14:04,385 Kan du ta bort det? Min stad är för snobbig för det. 266 00:14:04,385 --> 00:14:07,847 De har oslagbara erbjudanden på enskilda ostskivor från Kraft. 267 00:14:07,847 --> 00:14:09,890 Det stoppar inte The Hen. Fattar du? 268 00:14:09,974 --> 00:14:13,519 Jag vet inte vad du säger. Jag hatar dig. Du förstör allt. 269 00:14:13,519 --> 00:14:16,146 - Men vi har roligt. - Det är inte roligt. Det är mitt liv. 270 00:14:24,363 --> 00:14:27,783 Tror han att han kan ta tåg från mig? Jag ska visa honom. Jag ska visa dem alla. 271 00:14:31,787 --> 00:14:32,830 TÅGDROTTNING 272 00:14:32,830 --> 00:14:34,039 Babe, är det du? 273 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 Vad i helvete? 274 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 Korvo, flyttade du på huset? 275 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 Nej. Jag uppfann en modelltågsstråle. 276 00:14:45,301 --> 00:14:48,804 Den gör tåg, städer och räls, allt i något större än skalenligt. 277 00:14:51,390 --> 00:14:53,893 K, den här modellen är spektakulär. 278 00:14:56,770 --> 00:14:59,064 Se upp, här kommer 9:15-tåget. 279 00:14:59,148 --> 00:15:01,984 För fan! Det är enormt. Vart tar det ens vägen? 280 00:15:01,984 --> 00:15:05,362 Det är exakt skala 1,2:1 av ett verkligt tåg. 281 00:15:05,446 --> 00:15:08,490 Och det går över hela kontinenten. 282 00:15:30,179 --> 00:15:32,890 Vad fan? Nån berättade för mig att det enorma destruktiva tåget 283 00:15:32,890 --> 00:15:35,643 kom från utomjordingarnas hus. Men jag ville inte tro det. 284 00:15:35,643 --> 00:15:37,645 Vi får samtal från hela landet. 285 00:15:37,645 --> 00:15:39,605 Du kan inte bara lägga räls var du vill. 286 00:15:39,605 --> 00:15:41,190 Dra åt helvete. Tåg för livet. 287 00:15:44,777 --> 00:15:47,738 Han gav oss inget val. Vi måste döda honom. 288 00:15:47,738 --> 00:15:50,532 Okej, pojkar, stäng av de där kroppskamerorna. 289 00:15:51,784 --> 00:15:52,952 Åh nej, Korvo. 290 00:16:05,756 --> 00:16:08,092 - Tågschack, idiot. - Du bryter mot reglerna. 291 00:16:08,092 --> 00:16:10,928 - Inga riktiga tåg tillåtna. - Försöker rädda dig, idiot. 292 00:16:10,928 --> 00:16:12,012 Smaka på det här. 293 00:16:14,181 --> 00:16:17,101 Du kommer inte vinna det här, Terry. Mitt tåg gör sin egen räls. 294 00:16:24,525 --> 00:16:25,901 Se upp för berget. 295 00:16:27,444 --> 00:16:30,781 Du krossade precis mitt plastberg. Skitstövel, det var dyrt. 296 00:16:30,781 --> 00:16:32,241 Vad ska du göra åt det? 297 00:16:32,241 --> 00:16:33,742 Jag tar till Tokyo drift. 298 00:16:35,285 --> 00:16:36,620 Skit. Krocka inte med mig. 299 00:16:40,165 --> 00:16:42,918 Nej! 300 00:16:48,799 --> 00:16:50,467 Ta tag i min hand som i True Lies. 301 00:16:50,551 --> 00:16:53,178 Varför inte som i Cliffhanger? Jag älskar den filmen. 302 00:16:53,262 --> 00:16:56,140 Men det gör jag inte. John Lithgow som skurken, nej tack. 303 00:17:00,060 --> 00:17:02,312 Det är slutet för tåg. Du kan starta en blogg 304 00:17:02,396 --> 00:17:04,773 eller få rum för Kristus i ditt trolösa ytliga liv? 305 00:17:04,857 --> 00:17:07,276 Du kan inte ta ifrån mig min hobby om jag är hobbyn. 306 00:17:07,276 --> 00:17:10,154 Ta det lugnt, Korvo. Den strålen gör plastbibliotek. 307 00:17:10,279 --> 00:17:12,322 Och nu kommer den att göra mig till Gud. 308 00:17:15,159 --> 00:17:16,577 Herregud. 309 00:17:16,577 --> 00:17:21,415 Ett 1929 CCR dubbel XL trippel ånglok. 310 00:17:48,275 --> 00:17:50,861 Sluta med det där. Gå av mig. Jag är nöjd att vara tåg. 311 00:17:52,488 --> 00:17:54,114 Åh ja. Ethan Hunt här borta. 312 00:17:54,198 --> 00:17:56,617 Möjligt uppdrag, baby. Vänta, jag kan göra det bättre. 313 00:17:58,994 --> 00:18:01,789 Skit. Det var sämre. Får försöka igen. Har inte mycket tid. 314 00:18:06,126 --> 00:18:10,089 Hallå. En biljett från när vi såg Gotti i IMAX 3D. 315 00:18:10,089 --> 00:18:13,092 Kommer du ihåg hur Travoltas peruk liksom hoppade ut från filmduken? 316 00:18:13,092 --> 00:18:15,969 Den filmen sög rumpor. Puppan åt den alltså? 317 00:18:16,053 --> 00:18:17,221 Han är nog inte kräsen. 318 00:18:20,140 --> 00:18:22,601 Ber om ursäkt om jag var en knöl förut. Jag bara... 319 00:18:27,106 --> 00:18:28,816 Yumyulack. Yumyulack. 320 00:18:33,153 --> 00:18:36,782 - Nej. Det är, det är, det är ett... - Ett navelsvin! 321 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 Vi måste komma till munnen. 322 00:18:41,203 --> 00:18:42,204 Navelsvin! 323 00:18:46,542 --> 00:18:48,210 Jag känner igen detta bettmönster. 324 00:18:48,210 --> 00:18:50,170 Det är formen av Terrys tandställning. 325 00:18:50,254 --> 00:18:52,422 Navelsvinet måste ha den på sig. 326 00:18:52,506 --> 00:18:55,342 Men varför? Navelsvin är kända för att strunta i tandhygien. 327 00:18:55,342 --> 00:18:57,970 Han måste vara stressad och gnisslar tänder. 328 00:18:57,970 --> 00:19:00,806 Jag menar, vem skulle inte vara det när de bor inne i puppan? 329 00:19:06,228 --> 00:19:08,981 Okej Terry. Dags att bli hjälten. Var bara fokuserad och... 330 00:19:08,981 --> 00:19:10,065 Vad fan? 331 00:19:10,149 --> 00:19:13,110 Ett inramat foto av Tom Hanks i Polar Express, men inget av mig? 332 00:19:13,235 --> 00:19:16,071 För fan. Koncentrera dig. Dags att stoppa det här tåget. 333 00:19:17,114 --> 00:19:19,992 Klistermärken? Nej nej. De är alla klistermärken. 334 00:19:19,992 --> 00:19:23,120 - Min Gud. - Jag är fortfarande en modell, din idiot! 335 00:19:23,120 --> 00:19:24,496 Du borde gå ut ur mig nu. 336 00:19:24,580 --> 00:19:27,708 Jag kommer att krascha in på Union Station, precis som i Silver Streak. 337 00:19:27,708 --> 00:19:29,168 Men du dör, och jag också. 338 00:19:29,168 --> 00:19:32,171 Och alla butikskedjor på Union Station, Dunkin' Donuts 339 00:19:32,171 --> 00:19:34,089 och Jareds juvelaffär. 340 00:19:34,173 --> 00:19:36,425 Men om jag inte har min hobby, vad är jag då? 341 00:19:36,425 --> 00:19:38,343 Utan tåg kan jag lika gärna vara död. 342 00:19:38,427 --> 00:19:41,054 Korvo, du är inte vad du gör. Du är den du älskar. 343 00:19:41,138 --> 00:19:43,307 - Och det är jag. - Men ni har alla era egna hobbyer. 344 00:19:43,307 --> 00:19:46,310 Jag ville dela dem med dig. Varför tror du att jag började 345 00:19:46,310 --> 00:19:48,896 med tåg för det första? Så vi kunde göra det tillsammans. 346 00:19:48,896 --> 00:19:50,272 Verkligen? Tillsammans? 347 00:19:50,272 --> 00:19:52,357 Vi kan bli som Stan och Barb från kvarteret 348 00:19:52,441 --> 00:19:54,234 med företaget med hemstöpta ljus? 349 00:19:54,318 --> 00:19:57,821 Ja, men inte lika desperat och lamt då vi inte har deras skuldproblem. 350 00:19:57,905 --> 00:20:00,657 Tack Terry. Det var allt jag behövde höra. 351 00:20:00,741 --> 00:20:02,075 Jag ska sluta vara ett tåg. 352 00:20:02,159 --> 00:20:03,202 Okej. 353 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Vänta. Varför saktar du inte ner? 354 00:20:06,038 --> 00:20:09,124 Jag är ett jävla långt tåg. Det tar tio minuter att stanna. 355 00:20:09,208 --> 00:20:11,793 Och mina bromsar är lite rostiga och jag är uttorkad. 356 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 Okej, okej. Det verkar inte gå långsammare. 357 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 Försök själv med den här stora bromsvagnen. 358 00:20:16,465 --> 00:20:17,758 Tåg är så töntiga. 359 00:20:17,758 --> 00:20:20,010 Coola saker stannar snabbt, som motorcyklar. 360 00:20:20,010 --> 00:20:22,554 Kanske bli en motorcykel nästa gång. Tänk på det. 361 00:20:22,679 --> 00:20:24,306 Tråkar det ut dig att rädda mitt liv? 362 00:20:24,306 --> 00:20:25,849 Ska jag stjäla Silver Streak? 363 00:20:25,974 --> 00:20:27,392 - Nej. - Det var det jag trodde. 364 00:20:27,476 --> 00:20:29,144 - Dumma tåg. Jag har tröttnat. - Hallå. 365 00:20:34,191 --> 00:20:35,317 Berätta en vits för mig. 366 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 Hallå! Vart är du på väg med det? 367 00:20:40,322 --> 00:20:43,700 Du borde vara i den där kön för sojabönor där borta. 368 00:20:43,784 --> 00:20:45,077 KÖ FÖR SOJABÖNOR 369 00:20:56,255 --> 00:20:57,673 Syster, vi har honom, men... 370 00:20:57,673 --> 00:21:01,843 Han har kanske fått blyförgiftning från nåt slags snabbmatsglas. 371 00:21:01,927 --> 00:21:03,553 - Hon är bra. - Kan vårda honom frisk. 372 00:21:03,679 --> 00:21:05,013 Alla. Det är en kod röd. 373 00:21:05,097 --> 00:21:06,181 KOD RÖD 374 00:21:06,265 --> 00:21:07,975 Hör du det, Pezlie? Vi gjorde det. 375 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 Från och med nu är detta en mur av sanning. 376 00:21:15,857 --> 00:21:17,818 Låt oss hjälpa dig, lilla killen. 377 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 TANDLÄKARE 378 00:21:18,944 --> 00:21:22,572 Det här navelsvinet behöver en bettskena. Han har gnisslat tänder. 379 00:21:22,656 --> 00:21:25,534 Varför skulle vi vara här om vi inte redan visste det? 380 00:21:26,660 --> 00:21:29,830 Gå, navelsvin. Gå dit navelsvin går. 381 00:21:29,830 --> 00:21:33,041 Var fri ute i skogen och gör navelsvinssaker. 382 00:21:33,125 --> 00:21:35,752 Vi påminner dig om din sexmånaderskontroll. 383 00:21:35,836 --> 00:21:38,297 När vi jobbar tillsammans kan vi göra vad som helst. 384 00:21:38,297 --> 00:21:40,841 - Förlåt, var en idiot i Puppan. - Jag är också ledsen. 385 00:21:40,841 --> 00:21:42,843 Vi fick båda tandställningar av det. 386 00:21:42,843 --> 00:21:46,138 Och nästa gång kryper vi under huset innan Terry gör det. 387 00:21:49,016 --> 00:21:51,727 Bra gjort att rensa ut Puppan. Han är på bättre humör. 388 00:21:51,727 --> 00:21:53,478 - Hade ett navelsvin i sig. - Vad? 389 00:21:53,562 --> 00:21:55,731 Navelsvin inne i Puppan. Hade din bettskena. 390 00:21:55,731 --> 00:21:57,774 Ja. Puppans navelsvin dog förra året 391 00:21:57,858 --> 00:21:59,568 från att av misstag ätit råttgift. 392 00:21:59,568 --> 00:22:00,944 Men det betyder... 393 00:22:08,577 --> 00:22:10,037 Att det var ett spöke! 394 00:22:10,037 --> 00:22:12,539 Det är dumt. Spöken finns inte. 395 00:22:12,539 --> 00:22:15,000 Jo, det finns. Vi tog ett till tandläkaren idag. 396 00:22:15,000 --> 00:22:16,918 Varför skulle du inte tro på spöken? 397 00:22:17,002 --> 00:22:18,128 Du är ett tåg. 398 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 Jag är tåg för att jag miste modellstrålen nånstans i Nevada. 399 00:22:21,173 --> 00:22:23,925 Jag återgår till det normala. Det kommer att ta ett tag. 400 00:22:27,429 --> 00:22:29,598 Synd att du inte har nån hobby längre, Korvo. 401 00:22:29,598 --> 00:22:32,392 Okej. Terry och jag ska skaffa en hobby tillsammans. 402 00:22:33,310 --> 00:22:35,312 Du skulle anstränga dig för att gilla det. 403 00:22:35,312 --> 00:22:38,023 När min kropp är tillbaka lovar jag att gilla den. 404 00:22:38,148 --> 00:22:39,524 Vad tänkte du på? 405 00:22:42,152 --> 00:22:44,112 Det här är min favorithobby nånsin. 406 00:22:44,196 --> 00:22:46,365 Vadå? Jag ser inte vad som står längst fram. 407 00:22:46,365 --> 00:22:47,616 Nej, det här. Vi gör det. 408 00:22:47,616 --> 00:22:49,117 - Gör vad? - Står i kö. 409 00:22:49,201 --> 00:22:50,202 Min favorithobby. 410 00:22:50,202 --> 00:22:53,330 Vad vi gör just nu är det? Älskar du att stå i kö? 411 00:22:53,330 --> 00:22:54,664 - Du lovade försöka. - Ja. 412 00:22:54,748 --> 00:22:56,750 - Korvo. - Det är bara en dum kö. 413 00:22:56,750 --> 00:22:58,168 Jag ska ge det en chans. 414 00:22:58,168 --> 00:23:00,128 Ja, kötid, baby. 415 00:23:01,046 --> 00:23:02,255 Det här är så dumt. 416 00:23:06,009 --> 00:23:08,387 Hur länge ska vi stå i denna kö? 417 00:23:12,641 --> 00:23:14,267 Wow, vi är fortfarande här. 418 00:23:16,645 --> 00:23:20,107 När eftertexterna väl började, skulle det bli svart och vi försvann. 419 00:23:24,152 --> 00:23:26,113 Vet du, när texten för produktion kommer, 420 00:23:26,113 --> 00:23:28,490 är vi på nästa avsnitt, och detta är över. 421 00:23:36,540 --> 00:23:37,791 Bara lite längre.