1
00:00:09,426 --> 00:00:10,593
Vad har hänt med dig?
2
00:00:10,677 --> 00:00:12,929
En fokusgrupp
för en ny Funyuns, en hard seltzer.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,348
Jag har baksmälla och hostar upp salt.
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,183
Snälla, allihopa, håll käften.
5
00:00:17,684 --> 00:00:20,186
Korvo, Korvo, Korvo!
6
00:00:21,479 --> 00:00:24,065
- Gå ut härifrån.
- Var det där könsavslöjande kanoner?
7
00:00:24,149 --> 00:00:28,737
Ja. De skulle avslöja en helt ny Korvo.
Korvos andra akt! 2 Snabb 2 Korvo.
8
00:00:28,737 --> 00:00:32,323
Fokuserar inte på uppdraget eller
fixa skeppet, jag gör vad jag vill.
9
00:00:32,407 --> 00:00:34,617
Ältar du ändå det? Vi är inte en serie än.
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,829
Det där stora, konstiga ansiktet.
Vi har aldrig satt upp det.
11
00:00:37,829 --> 00:00:39,748
Säg det till min nya dräkt.
12
00:00:39,998 --> 00:00:42,250
- Mode!
- Snälla, kan ni bara vänta
13
00:00:42,250 --> 00:00:44,711
med större rollförändringar
tills huvudvärken är borta?
14
00:00:44,711 --> 00:00:47,338
Jag sitter här
och tänker på fartygsreparationer.
15
00:00:47,422 --> 00:00:49,924
- Tack.
- Är vad den gamle Korvo skulle ha sagt.
16
00:00:50,008 --> 00:00:52,844
Nya Korvo måste öva
för en audition för stompmusik.
17
00:00:57,724 --> 00:01:02,270
Åh, skit! Så där. Inget fixar baksmälla
som en gammal hederlig skit.
18
00:01:03,938 --> 00:01:08,151
Planet Shlorp var en perfekt utopi
tills asteroiden slog ner.
19
00:01:09,069 --> 00:01:11,029
Hundra vuxna och deras replikanter
20
00:01:11,029 --> 00:01:13,531
fick en Puppa och flydde ut i rymden,
21
00:01:13,698 --> 00:01:16,117
letar efter nya hem i obebodda världar.
22
00:01:16,951 --> 00:01:19,871
Vi kraschade på jorden,
hamnade på en överbefolkad planet.
23
00:01:19,871 --> 00:01:21,414
Jag har pratat hela tiden.
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,458
Jag håller i Puppan. Jag heter Korvo.
25
00:01:23,458 --> 00:01:25,210
Min show. Tappade precis Puppan.
26
00:01:25,210 --> 00:01:27,087
Ser ni mig? Detta är löjligt.
27
00:01:27,087 --> 00:01:29,089
Hatar jorden. Det är ett hemskt hem.
28
00:01:29,089 --> 00:01:31,758
Folk är dumma och förvirrande.
Jag förstår inte hår.
29
00:01:31,883 --> 00:01:35,345
Folk kammar sig hela tiden och krämar
och fjantar över sitt hår. Hår suger.
30
00:01:35,345 --> 00:01:37,972
En snygg, slät kupol
med blå prickar är det perfekta huvudet.
31
00:01:45,563 --> 00:01:48,149
Fan, du ser tjock ut, Puppa.
Vad är grejen?
32
00:01:48,233 --> 00:01:50,443
Han blir förstoppad
av saker han äter från marken.
33
00:01:50,527 --> 00:01:52,779
Terry ska tömma honom, men han hatar det.
34
00:01:52,779 --> 00:01:55,782
Han får inte höra att det är dags,
då gömmer han sig under huset.
35
00:01:55,782 --> 00:01:58,785
Vi kunde göra det.
Att reda ut saker är en passion för mig.
36
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Som keramik eller koreansk hentai.
37
00:02:00,537 --> 00:02:03,039
Bra. Se om Terrys tandställning finns där.
38
00:02:03,123 --> 00:02:05,208
Hans tänder ser ut
som om Justin ritat dem själv.
39
00:02:05,208 --> 00:02:07,627
Vänta. Att städa ur Puppan
är inte vårt jobb.
40
00:02:07,627 --> 00:02:08,837
- Upptagen.
- Med vad?
41
00:02:08,837 --> 00:02:10,755
Vad fan jag vill.
42
00:02:10,839 --> 00:02:14,050
Varför sa du att vi skulle göra det här?
Jag hade planer idag.
43
00:02:14,134 --> 00:02:17,637
Jag tänkte utveckla omärklig
läspning för att imponera på heta brudar.
44
00:02:17,637 --> 00:02:19,848
Tja, ursäkta att jag bryr mig om Puppan.
45
00:02:19,848 --> 00:02:21,683
Var inte ett arsle, din idiot.
46
00:02:21,683 --> 00:02:23,643
Låt oss bara få det här gjort.
47
00:02:24,185 --> 00:02:25,812
Den där döda råttan är här nere!
48
00:02:27,897 --> 00:02:30,024
Hej Korvo, vad vill du fixa idag?
49
00:02:30,108 --> 00:02:32,527
Xenonutsändarna är totalt kassa.
50
00:02:32,527 --> 00:02:35,196
Jag struntar i
all den där sci-fi-skiten, Aisha.
51
00:02:35,280 --> 00:02:37,031
Jag måste komma på något jordat.
52
00:02:37,115 --> 00:02:40,493
- Vadå, som att få ett jobb?
- Finns det jobb som är roliga utan chef
53
00:02:40,577 --> 00:02:42,495
och får dig att känna att du gör nåt
54
00:02:42,579 --> 00:02:44,747
- även om du inte gör det? - Kallas en hobby.
55
00:02:44,831 --> 00:02:47,834
Här är en lista över de 7 000
mest populära hobbyerna.
56
00:02:47,834 --> 00:02:50,003
Utelämna alla
som kräver utbildning i femte klass.
57
00:02:50,003 --> 00:02:52,714
- Ingen gör det. En amerikansk lista.
- Perfekt.
58
00:03:06,978 --> 00:03:09,480
- Negativt igen.
- Vi får bara fortsätta försöka.
59
00:03:09,564 --> 00:03:12,817
Jag önskar vi kunde sluta.
Så irriterande att ha sex hela tiden.
60
00:03:12,901 --> 00:03:14,944
Det är som en jävla knullbuss här.
61
00:03:15,361 --> 00:03:18,031
Säkert jättejobbigt för dig.
Jag har en känsla
62
00:03:18,031 --> 00:03:21,367
att det är tänkt att vi blir gravida
med första barnet i muren.
63
00:03:21,451 --> 00:03:22,577
Vore inte det coolt?
64
00:03:23,411 --> 00:03:24,454
Supercoolt.
65
00:03:24,996 --> 00:03:25,872
"KÖTT"
66
00:03:25,872 --> 00:03:29,209
Ett par skivor torkad kalkon.
Frun vill att jag ökar mitt protein.
67
00:03:29,209 --> 00:03:32,837
Biten av babyloppan?
Har haft mycket av det nu för tiden.
68
00:03:32,921 --> 00:03:36,257
- Jag antar att det ligger i luften.
- Hej, det är syrsemördaren.
69
00:03:36,925 --> 00:03:38,885
- Huset betalar.
- Nej, jag kan inte.
70
00:03:38,885 --> 00:03:42,055
Du kan göra vad som helst.
Du räddade världen två gånger.
71
00:03:43,932 --> 00:03:46,809
Vänta. Hej, i mitt gamla liv
jobbade jag på Best Buy.
72
00:03:46,893 --> 00:03:49,854
Men nu, istället för
att ständigt ljuga och lura folk,
73
00:03:49,938 --> 00:03:52,690
vill jag hjälpa dem. Jag vill vara som du.
74
00:03:52,774 --> 00:03:56,069
Nej, det vill du inte!
Förlåt, soldatreflexer.
75
00:03:56,194 --> 00:03:59,781
Det var häftigt. Jag blev precis
upptryckt mot väggen av en hjälte.
76
00:04:08,915 --> 00:04:10,458
Snälla säg att det är protein.
77
00:04:10,458 --> 00:04:12,794
Hur länge ska vi
gömma dig i den här kyrkan?
78
00:04:12,794 --> 00:04:14,337
Tills Pezlie är säker.
79
00:04:14,337 --> 00:04:17,173
Önskar jag fick berätta för Nova.
Nygifta ska inte ha hemligheter.
80
00:04:17,257 --> 00:04:19,133
Sanningen kommer ut snart nog.
81
00:04:19,842 --> 00:04:22,387
Herregud. Det här är så gott.
Du är min hjälte.
82
00:04:22,512 --> 00:04:23,930
Ja, folk brukar säga det.
83
00:04:24,597 --> 00:04:25,974
Enligt WebMD,
84
00:04:25,974 --> 00:04:28,643
måste vi öppna upp
hans mun och klättra in.
85
00:04:28,643 --> 00:04:30,228
Vi får inte plats där inne.
86
00:04:30,228 --> 00:04:33,731
Jag får knappt plats i jeansen
sen vi lärde oss att steka räkor.
87
00:04:33,815 --> 00:04:36,651
Jag vet inte, Puppan är mystisk.
Vill du läsa den?
88
00:04:36,651 --> 00:04:40,029
Läsning är för snutar.
Fortsätt bara att titta på tv
89
00:04:40,113 --> 00:04:42,573
- och svälj oss inte. - PAW Patrol!
90
00:04:53,751 --> 00:04:55,795
Cherie, vilket vackert barn.
91
00:04:55,795 --> 00:04:57,588
Jesses ljus lyser på oss.
92
00:04:57,714 --> 00:05:00,508
Det här är syster Sisto, min skyddsling.
93
00:05:00,508 --> 00:05:02,468
Våra hemligheter är säkra hos henne.
94
00:05:02,552 --> 00:05:04,012
Jag skrev på om sekretess i blod.
95
00:05:04,012 --> 00:05:06,222
En blodapelsin Fresca,
ändå juridiskt bindande.
96
00:05:06,306 --> 00:05:09,309
Jag kan inte tacka dig nog
för att du skyddat oss så länge.
97
00:05:09,309 --> 00:05:12,353
Jag vill inte att nån
ska få reda på Pezlie. Speciellt Tim.
98
00:05:12,437 --> 00:05:16,983
Tim har gått vilse.
Den Bowinska kyrkan kommer att skydda dig.
99
00:05:16,983 --> 00:05:20,361
Hoppas det blir en kort vistelse.
Tims vakter byter skift vid midnatt.
100
00:05:20,445 --> 00:05:23,990
Går in, slår ut dem och han är tillbaka
här innan nån vet att han är borta.
101
00:05:23,990 --> 00:05:27,160
Och sen kommer hans lögner
att avslöjas för resten av muren.
102
00:05:27,160 --> 00:05:29,912
Jag förblir förklädd
tills vi kommer till hans inre kammare.
103
00:05:29,996 --> 00:05:31,372
Du borde inte följa med.
104
00:05:31,456 --> 00:05:34,334
Vad fan pratar du om?
Vi har förberett oss tillsammans.
105
00:05:34,334 --> 00:05:37,712
Du är känslomässigt engagerad.
Detta kräver ett kallt huvud och fokus.
106
00:05:37,712 --> 00:05:40,965
Jag vill se blicken i Tims ögon
när han ser att jag lever
107
00:05:41,049 --> 00:05:43,343
och jag avslöjar honom
som den bedragare han är.
108
00:05:44,552 --> 00:05:47,263
Min nya grej.
Jag är en hetsås-kille från och med nu.
109
00:05:47,347 --> 00:05:50,308
Titta på alla dessa roliga etiketter.
Fruktansvärt het.
110
00:05:52,727 --> 00:05:54,395
Blir inte bättre än så.
111
00:05:54,520 --> 00:05:57,273
Känns bra
att äntligen ha nåt som bara är jag.
112
00:05:57,357 --> 00:05:59,525
Hej där! Jag heter Tomatillo Terry.
113
00:05:59,609 --> 00:06:00,818
Vad gör du här?
114
00:06:00,902 --> 00:06:02,945
Säljer alltid het sås
på helgen, min snubbe.
115
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
Japp. Jag har den sjätte
mest populära tomatsåsen i länet.
116
00:06:05,740 --> 00:06:07,909
Min sås visades på
MasterChef: Bakom galler.
117
00:06:07,909 --> 00:06:11,245
Den de filmar i fängelset. Varje recept
kräver toalettvatten och skoputs.
118
00:06:11,329 --> 00:06:13,623
Helvete! Jag vill inte
dela min hobby med dig.
119
00:06:13,623 --> 00:06:14,624
Jag vill ha min egen.
120
00:06:16,918 --> 00:06:19,128
Dags att sticka tyst som fan.
121
00:06:19,253 --> 00:06:22,382
Hörde att Bad Bunny är förkyld,
så jag stickar en mysfilt till honom.
122
00:06:22,382 --> 00:06:23,591
Aldrig sett dig sticka.
123
00:06:23,591 --> 00:06:26,344
Jag hemmastickade stövelstrumporna
med Animal Crossing-tema.
124
00:06:26,344 --> 00:06:28,888
- De var från Hot Topic.
- Vi gör ett samarbete.
125
00:06:30,181 --> 00:06:32,892
Herregud, Korvo.
Jag tror att det är stickor i mina ögon.
126
00:06:32,892 --> 00:06:36,729
Korvo, jag kan inte se. Jag känner mig
som Duncan i filmen Prince of Thieves.
127
00:06:36,813 --> 00:06:38,648
Kommer du ihåg filmen Prince of Thieves?
128
00:06:38,648 --> 00:06:41,651
Duncans karaktär?
De tog hans ögon. Det är jag nu.
129
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
Ja, det här är det.
Det här ska bli min grej, baby.
130
00:06:46,531 --> 00:06:47,407
Fan också!
131
00:06:51,077 --> 00:06:54,163
Det här måste funka, annars
är det tillbaka till att vara mig själv.
132
00:06:56,207 --> 00:06:57,583
Är Terry här?
133
00:06:57,667 --> 00:07:00,628
Grön utomjording?
Superhet och fuktig? Excentriska T-shirts?
134
00:07:00,628 --> 00:07:02,171
Nej. Du är min första utomjording.
135
00:07:02,255 --> 00:07:04,590
Om en till kommer,
säg åt honom att dra åt helvete.
136
00:07:04,674 --> 00:07:06,259
- Tågen är mina.
- Jag vet inte.
137
00:07:06,259 --> 00:07:08,094
Det här är ingen hobby för svaga hjärtan.
138
00:07:08,094 --> 00:07:10,304
- Jag har tre hjärtan.
- Det förbrukar all din tid,
139
00:07:10,388 --> 00:07:13,182
utestänger dig från dina vänner
och tar över ditt liv.
140
00:07:13,266 --> 00:07:14,434
Nog med förspelet.
141
00:07:14,434 --> 00:07:16,978
Vad kostar det
att få en minatyrtågvagn idag?
142
00:07:16,978 --> 00:07:20,648
Är det här nån sorts tävlingsinriktad
hobby med din utomjordiska man?
143
00:07:20,648 --> 00:07:24,318
Eller bryr du dig faktiskt om lokkonsten?
144
00:07:24,402 --> 00:07:26,779
Jag har obegränsad budget
och noll självkontroll.
145
00:07:26,863 --> 00:07:29,115
Bromsvagnar har vi precis här.
146
00:07:35,246 --> 00:07:37,331
Jag antar att Puppa är större på insidan.
147
00:07:37,415 --> 00:07:39,500
Ett riktigt biologiskt under,
den här killen.
148
00:07:39,584 --> 00:07:41,794
Det luktar varmkorvvatten.
149
00:07:41,878 --> 00:07:45,673
Varmkorvvatten ger inte förstoppning.
Vad tror du att han har käkat?
150
00:07:45,673 --> 00:07:47,341
Jag vet inte. Vill inte vara här.
151
00:07:47,425 --> 00:07:50,887
Gnäll inte så mycket, Yumyulack.
Vi kan gå när vi är klara.
152
00:07:51,554 --> 00:07:52,972
Jag har ett våffeljärn,
153
00:07:53,473 --> 00:07:57,685
en av de där psykedeliska
Bob Marley-affischerna och en Koosh-boll.
154
00:07:57,685 --> 00:07:59,562
Du vet, jag har ett par armar,
155
00:07:59,562 --> 00:08:04,609
några baljor, massor av gafflar
och så många döda gooblers.
156
00:08:05,693 --> 00:08:07,111
Det här kommer att ta en evighet.
157
00:08:07,236 --> 00:08:09,071
Tack för att du öppnade din dumma mun.
158
00:08:09,155 --> 00:08:10,740
Kom tillbaka! Vart ska du?
159
00:08:10,740 --> 00:08:14,869
Om vi nu ska vara här vill jag vara
så långt ifrån dig som möjligt.
160
00:08:29,175 --> 00:08:31,177
Vänta. Det är larmsystemet.
161
00:08:31,177 --> 00:08:34,514
Gen fem Furby.
Rörelsesensorn är bättre än Pentagons.
162
00:08:34,514 --> 00:08:35,473
Jag fixar det.
163
00:08:37,183 --> 00:08:38,935
Ett felsteg, och den där prylen utlöses
164
00:08:38,935 --> 00:08:41,395
och Tims vakter får
höra dess stön och läskiga fraser.
165
00:08:41,479 --> 00:08:44,774
Det är därför vi tillbringade veckor
med att träna Capoeira. Låt oss dansa.
166
00:09:11,425 --> 00:09:13,469
ENDAST TÅGMODELLER!
167
00:09:13,553 --> 00:09:15,179
STORA GAMLA TÅG
168
00:09:28,067 --> 00:09:30,778
Och efter att ha passerat
Atlanta Trap Music Museum,
169
00:09:30,778 --> 00:09:34,031
tar det tåget fem sekunder
att nå Tyler Perry Studios.
170
00:09:34,115 --> 00:09:36,409
Korvo, det här är fantastiskt tågarbete.
171
00:09:36,409 --> 00:09:39,495
Fortsätt så här och du
kommer att vara på omslaget till Chugga.
172
00:09:39,579 --> 00:09:41,289
CHUGGA TÅGENTUSIAST
173
00:09:41,789 --> 00:09:44,333
Aisha, har du sett
min modell av en Lululemon-butik?
174
00:09:44,417 --> 00:09:46,377
Attans. Jag skannade precis
ditt lyckobetyg,
175
00:09:46,377 --> 00:09:49,755
och det är åtta av tio miljoner.
Det är det högsta som det nånsin varit.
176
00:09:49,839 --> 00:09:51,173
-Är du okej?
- Det är enkelt.
177
00:09:51,257 --> 00:09:53,384
Jag är en tågman.
Jag finner lycka i rälsen.
178
00:09:53,384 --> 00:09:57,388
Nu när du har en hobby, låt oss återgå
till att rensa upp xenon i mina ventiler.
179
00:09:57,555 --> 00:09:59,557
Sällan. Jag fixar dig aldrig igen.
180
00:09:59,557 --> 00:10:02,977
Det är den jag är nu.
Titta på mina konduktörsmössor. Min Lulu.
181
00:10:02,977 --> 00:10:04,478
Korvo, kom tillbaka hit.
182
00:10:04,562 --> 00:10:07,148
Om du var så förutsägbar,
skulle du kalla det Lemon.
183
00:10:07,148 --> 00:10:09,525
Men jag kan inte ljuga.
Den mössan såg bra ut.
184
00:10:11,277 --> 00:10:13,279
- Någonting är fel.
- Vilket skithål!
185
00:10:13,279 --> 00:10:15,197
Ringo höll i alla fall ordning här.
186
00:10:15,323 --> 00:10:17,700
- Det har inte alltid varit så här.
- Jag hör röster.
187
00:10:17,700 --> 00:10:20,578
- Nån annan är här. Vi borde gå.
- Aldrig. Vi har kommit för långt.
188
00:10:20,578 --> 00:10:22,997
- Cherie. Nej!
- Absolut bland de tio bästa albumen.
189
00:10:22,997 --> 00:10:25,291
Jag säger inte
att vi tar bort nåt Beatles-album.
190
00:10:25,291 --> 00:10:27,460
Nej, vänta, vänta.
Vi glömde Kendrick Lamar.
191
00:10:29,879 --> 00:10:32,423
Du kan inte prata med mig så.
Jag är chefen här.
192
00:10:32,423 --> 00:10:34,592
Och om jag säger
Home Alone utspelar sig i samma
193
00:10:34,592 --> 00:10:38,095
filmuniversum som Curly Sue,
så är vad det måste vara.
194
00:10:38,179 --> 00:10:40,389
- Vad fan gör han?
- Jag vet inte.
195
00:10:40,473 --> 00:10:42,516
...allt så här. Ni är mina jävla pojkar.
196
00:10:42,600 --> 00:10:44,101
Du vet, de där killarna är döda.
197
00:10:45,102 --> 00:10:47,855
Cherie. Cherie, är det verkligen du?
198
00:10:47,855 --> 00:10:50,441
Du trodde inte att du
skulle få se den här bruden igen.
199
00:10:50,441 --> 00:10:51,692
Jag ser dig hela tiden.
200
00:10:51,776 --> 00:10:53,944
Vi har en fast dejt
för att lösa korsordet.
201
00:10:54,028 --> 00:10:55,821
Napolitansk, tio vågrätt, minns du?
202
00:10:55,905 --> 00:10:57,782
Du sa till mig att du skulle börja jogga.
203
00:10:57,782 --> 00:11:00,242
- Vad pratar du om?
- Jag är ledsen att jag dödade dig,
204
00:11:00,326 --> 00:11:01,702
men hej, nu är vi spökvänner,
205
00:11:01,786 --> 00:11:04,497
precis som
Ethan och mina Walldermän. Visst, killar?
206
00:11:05,831 --> 00:11:08,125
Hallå. Okej, nog med sjömanssnack.
207
00:11:08,209 --> 00:11:09,418
Det är en dam närvarande.
208
00:11:10,002 --> 00:11:11,212
Han tror jag är ett spöke.
209
00:11:11,212 --> 00:11:14,131
- Vad är det ens...
- Varför är du ett spöke?
210
00:11:14,799 --> 00:11:17,635
Det är coolt. Behövde inte ens döda dig.
Du backade upp min lögn.
211
00:11:17,635 --> 00:11:18,886
Det med syrsan, minns ni?
212
00:11:18,886 --> 00:11:21,138
Jag är inte här
för att lyssna på din skit längre.
213
00:11:21,222 --> 00:11:25,643
- Titta på honom. Jag tror han är sjuk.
- Mannen. Får slut på tänder.
214
00:11:26,477 --> 00:11:28,187
Så törstig. Måste ta en drink.
215
00:11:28,187 --> 00:11:30,439
- Vänta en minut.
- Tim, vad minns du?
216
00:11:30,523 --> 00:11:32,983
- Hur dog jag?
- Åh, oj, nu kommer det igen.
217
00:11:33,067 --> 00:11:35,277
Hon älskar verkligen
att få mig att säga det.
218
00:11:35,361 --> 00:11:38,781
Jag förrådde dig.
Högg dig med en tandpetare
219
00:11:38,781 --> 00:11:43,703
för att jag ville styra muren,
och jag har ångrat det sen dess.
220
00:11:43,703 --> 00:11:45,079
Varenda natt.
221
00:11:45,079 --> 00:11:47,540
Mardrömmar. Jag har ständigt mardrömmar.
222
00:11:48,207 --> 00:11:49,709
Vad fan hände med honom?
223
00:11:49,709 --> 00:11:53,045
- Jag tror jag vet. Se.
- Burger King-glaset?
224
00:11:53,129 --> 00:11:56,590
Vintage, 1983.
Hade hela uppsättningen när jag var liten.
225
00:11:56,674 --> 00:11:59,218
- De säljer dem inte längre.
- Så? Glas kan inte göra dig sjuk.
226
00:11:59,218 --> 00:12:02,304
Inte glaset. Färgen.
Det är bly, tillverkat i Kina.
227
00:12:02,388 --> 00:12:05,224
De var tvungna att återkalla dem
för att de gjorde barnen sjuka.
228
00:12:05,224 --> 00:12:08,185
Riktigt stora barn.
Tim är bara en och en halv geléböna lång.
229
00:12:08,269 --> 00:12:10,479
Han har druckit ur det i minst ett år.
230
00:12:10,563 --> 00:12:13,899
Kokade sin rygghuggande lilla hjärna.
Han är död inom en vecka.
231
00:12:13,983 --> 00:12:16,193
Perfekt. Vi drar.
Han gjorde vårt jobb åt oss.
232
00:12:16,277 --> 00:12:18,904
- Vi måste ändå kidnappa honom.
- Va? Det var det här vi ville.
233
00:12:18,988 --> 00:12:20,614
Nej, jag vill ha rättvisa.
234
00:12:20,698 --> 00:12:22,950
Cherie. Kom igen,
ta en vinst när du får en.
235
00:12:22,950 --> 00:12:25,953
Jag vill att han är fullt medveten
när vi avslöjar honom,
236
00:12:25,953 --> 00:12:28,330
annars kommer ingen att tro oss.
Ge mig sojabönsbaljan.
237
00:12:28,414 --> 00:12:30,750
- Smugglar ut honom.
- Hjälper dig inte rädda honom.
238
00:12:30,750 --> 00:12:33,753
- Hela poängen var att ta ut honom.
- Halk, tvinga mig inte.
239
00:12:34,545 --> 00:12:37,214
Om vi inte avslöjar lögnerna
kommer detta att fortsätta hända.
240
00:12:42,052 --> 00:12:46,640
Pezlie behöver leva i en mur baserad på
sanning, inte på hans lögner, eller dina.
241
00:12:48,559 --> 00:12:49,560
Du har rätt.
242
00:12:49,894 --> 00:12:51,896
Grattis till ditt växande samvete.
243
00:12:54,190 --> 00:12:56,442
Hej, killar,
kolla in den här lilla Lulu. Terry!
244
00:12:56,442 --> 00:12:59,153
Hej K-dog. Kolla in det här.
Och filma det gärna
245
00:12:59,278 --> 00:13:02,698
så du kan göra det hemma.
Tuff tuff, era skitstövlar.
246
00:13:02,782 --> 00:13:04,492
- Fan, den här killen är cool.
- Helvete.
247
00:13:04,492 --> 00:13:06,911
Nej. Nej. Han hatar modelltåg.
248
00:13:06,911 --> 00:13:10,247
Verkligen? För Terry visade precis
sin idé om modellstad för oss.
249
00:13:10,331 --> 00:13:12,750
Du vet, Candyland?
Föreställ er berg av Lemonheads
250
00:13:12,750 --> 00:13:14,376
och tågspår av godiscigaretter.
251
00:13:14,460 --> 00:13:16,128
Det är dumt, och inte realistiskt.
252
00:13:16,212 --> 00:13:18,214
Det är lika enkelt
som ett julpepparkakshus.
253
00:13:18,214 --> 00:13:20,841
Vi har uppmuntrat Terry
att gå in för modelltåg.
254
00:13:20,925 --> 00:13:23,093
- Ju fler desto bättre.
- Ju fler desto sämre.
255
00:13:23,177 --> 00:13:26,138
Kom igen Korvo. Inget får igång mig
som en hobby med en tidskrift.
256
00:13:26,222 --> 00:13:28,265
- Får mig att vilja...
- Säg inte ett montage.
257
00:13:28,349 --> 00:13:29,350
Ett montage.
258
00:13:44,490 --> 00:13:46,742
CHUGGA TÅGENTUSIAST
259
00:13:48,577 --> 00:13:49,912
Vad tror du att du gör?
260
00:13:49,912 --> 00:13:52,206
Domare Dredd
är på semester från Mega-City One.
261
00:13:52,206 --> 00:13:53,707
En present från mig till dig.
262
00:13:53,791 --> 00:13:56,877
Dystopiska lagväktare
passar inte in i mitt motiv.
263
00:13:56,961 --> 00:13:58,629
Och White Hen Pantry som jag la till?
264
00:13:58,629 --> 00:14:01,298
Ett lokalt Chicago-alternativ
när 7-11 är för elegant.
265
00:14:01,382 --> 00:14:04,385
Kan du ta bort det?
Min stad är för snobbig för det.
266
00:14:04,385 --> 00:14:07,847
De har oslagbara erbjudanden
på enskilda ostskivor från Kraft.
267
00:14:07,847 --> 00:14:09,890
Det stoppar inte The Hen. Fattar du?
268
00:14:09,974 --> 00:14:13,519
Jag vet inte vad du säger.
Jag hatar dig. Du förstör allt.
269
00:14:13,519 --> 00:14:16,146
- Men vi har roligt.
- Det är inte roligt. Det är mitt liv.
270
00:14:24,363 --> 00:14:27,783
Tror han att han kan ta tåg från mig?
Jag ska visa honom. Jag ska visa dem alla.
271
00:14:31,787 --> 00:14:32,830
TÅGDROTTNING
272
00:14:32,830 --> 00:14:34,039
Babe, är det du?
273
00:14:35,791 --> 00:14:36,876
Vad i helvete?
274
00:14:41,380 --> 00:14:42,923
Korvo, flyttade du på huset?
275
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
Nej. Jag uppfann en modelltågsstråle.
276
00:14:45,301 --> 00:14:48,804
Den gör tåg, städer och räls,
allt i något större än skalenligt.
277
00:14:51,390 --> 00:14:53,893
K, den här modellen är spektakulär.
278
00:14:56,770 --> 00:14:59,064
Se upp, här kommer 9:15-tåget.
279
00:14:59,148 --> 00:15:01,984
För fan! Det är enormt.
Vart tar det ens vägen?
280
00:15:01,984 --> 00:15:05,362
Det är exakt skala 1,2:1
av ett verkligt tåg.
281
00:15:05,446 --> 00:15:08,490
Och det går över hela kontinenten.
282
00:15:30,179 --> 00:15:32,890
Vad fan? Nån berättade för mig
att det enorma destruktiva tåget
283
00:15:32,890 --> 00:15:35,643
kom från utomjordingarnas hus.
Men jag ville inte tro det.
284
00:15:35,643 --> 00:15:37,645
Vi får samtal från hela landet.
285
00:15:37,645 --> 00:15:39,605
Du kan inte bara lägga räls var du vill.
286
00:15:39,605 --> 00:15:41,190
Dra åt helvete. Tåg för livet.
287
00:15:44,777 --> 00:15:47,738
Han gav oss inget val.
Vi måste döda honom.
288
00:15:47,738 --> 00:15:50,532
Okej, pojkar,
stäng av de där kroppskamerorna.
289
00:15:51,784 --> 00:15:52,952
Åh nej, Korvo.
290
00:16:05,756 --> 00:16:08,092
- Tågschack, idiot.
- Du bryter mot reglerna.
291
00:16:08,092 --> 00:16:10,928
- Inga riktiga tåg tillåtna.
- Försöker rädda dig, idiot.
292
00:16:10,928 --> 00:16:12,012
Smaka på det här.
293
00:16:14,181 --> 00:16:17,101
Du kommer inte vinna det här, Terry.
Mitt tåg gör sin egen räls.
294
00:16:24,525 --> 00:16:25,901
Se upp för berget.
295
00:16:27,444 --> 00:16:30,781
Du krossade precis mitt plastberg.
Skitstövel, det var dyrt.
296
00:16:30,781 --> 00:16:32,241
Vad ska du göra åt det?
297
00:16:32,241 --> 00:16:33,742
Jag tar till Tokyo drift.
298
00:16:35,285 --> 00:16:36,620
Skit. Krocka inte med mig.
299
00:16:40,165 --> 00:16:42,918
Nej!
300
00:16:48,799 --> 00:16:50,467
Ta tag i min hand som i True Lies.
301
00:16:50,551 --> 00:16:53,178
Varför inte som i Cliffhanger?
Jag älskar den filmen.
302
00:16:53,262 --> 00:16:56,140
Men det gör jag inte.
John Lithgow som skurken, nej tack.
303
00:17:00,060 --> 00:17:02,312
Det är slutet för tåg.
Du kan starta en blogg
304
00:17:02,396 --> 00:17:04,773
eller få rum för Kristus
i ditt trolösa ytliga liv?
305
00:17:04,857 --> 00:17:07,276
Du kan inte
ta ifrån mig min hobby om jag är hobbyn.
306
00:17:07,276 --> 00:17:10,154
Ta det lugnt, Korvo.
Den strålen gör plastbibliotek.
307
00:17:10,279 --> 00:17:12,322
Och nu kommer den att göra mig till Gud.
308
00:17:15,159 --> 00:17:16,577
Herregud.
309
00:17:16,577 --> 00:17:21,415
Ett 1929 CCR dubbel XL trippel ånglok.
310
00:17:48,275 --> 00:17:50,861
Sluta med det där.
Gå av mig. Jag är nöjd att vara tåg.
311
00:17:52,488 --> 00:17:54,114
Åh ja. Ethan Hunt här borta.
312
00:17:54,198 --> 00:17:56,617
Möjligt uppdrag, baby.
Vänta, jag kan göra det bättre.
313
00:17:58,994 --> 00:18:01,789
Skit. Det var sämre.
Får försöka igen. Har inte mycket tid.
314
00:18:06,126 --> 00:18:10,089
Hallå. En biljett
från när vi såg Gotti i IMAX 3D.
315
00:18:10,089 --> 00:18:13,092
Kommer du ihåg hur Travoltas peruk
liksom hoppade ut från filmduken?
316
00:18:13,092 --> 00:18:15,969
Den filmen sög rumpor.
Puppan åt den alltså?
317
00:18:16,053 --> 00:18:17,221
Han är nog inte kräsen.
318
00:18:20,140 --> 00:18:22,601
Ber om ursäkt
om jag var en knöl förut. Jag bara...
319
00:18:27,106 --> 00:18:28,816
Yumyulack. Yumyulack.
320
00:18:33,153 --> 00:18:36,782
- Nej. Det är, det är, det är ett...
- Ett navelsvin!
321
00:18:38,784 --> 00:18:40,369
Vi måste komma till munnen.
322
00:18:41,203 --> 00:18:42,204
Navelsvin!
323
00:18:46,542 --> 00:18:48,210
Jag känner igen detta bettmönster.
324
00:18:48,210 --> 00:18:50,170
Det är formen av Terrys tandställning.
325
00:18:50,254 --> 00:18:52,422
Navelsvinet måste ha den på sig.
326
00:18:52,506 --> 00:18:55,342
Men varför? Navelsvin är kända
för att strunta i tandhygien.
327
00:18:55,342 --> 00:18:57,970
Han måste vara stressad
och gnisslar tänder.
328
00:18:57,970 --> 00:19:00,806
Jag menar, vem skulle inte vara det
när de bor inne i puppan?
329
00:19:06,228 --> 00:19:08,981
Okej Terry. Dags att bli hjälten.
Var bara fokuserad och...
330
00:19:08,981 --> 00:19:10,065
Vad fan?
331
00:19:10,149 --> 00:19:13,110
Ett inramat foto av Tom Hanks
i Polar Express, men inget av mig?
332
00:19:13,235 --> 00:19:16,071
För fan. Koncentrera dig.
Dags att stoppa det här tåget.
333
00:19:17,114 --> 00:19:19,992
Klistermärken? Nej nej.
De är alla klistermärken.
334
00:19:19,992 --> 00:19:23,120
- Min Gud.
- Jag är fortfarande en modell, din idiot!
335
00:19:23,120 --> 00:19:24,496
Du borde gå ut ur mig nu.
336
00:19:24,580 --> 00:19:27,708
Jag kommer att krascha in på
Union Station, precis som i Silver Streak.
337
00:19:27,708 --> 00:19:29,168
Men du dör, och jag också.
338
00:19:29,168 --> 00:19:32,171
Och alla butikskedjor
på Union Station, Dunkin' Donuts
339
00:19:32,171 --> 00:19:34,089
och Jareds juvelaffär.
340
00:19:34,173 --> 00:19:36,425
Men om jag inte
har min hobby, vad är jag då?
341
00:19:36,425 --> 00:19:38,343
Utan tåg kan jag lika gärna vara död.
342
00:19:38,427 --> 00:19:41,054
Korvo, du är inte vad du gör.
Du är den du älskar.
343
00:19:41,138 --> 00:19:43,307
- Och det är jag.
- Men ni har alla era egna hobbyer.
344
00:19:43,307 --> 00:19:46,310
Jag ville dela dem med dig.
Varför tror du att jag började
345
00:19:46,310 --> 00:19:48,896
med tåg för det första?
Så vi kunde göra det tillsammans.
346
00:19:48,896 --> 00:19:50,272
Verkligen? Tillsammans?
347
00:19:50,272 --> 00:19:52,357
Vi kan bli som
Stan och Barb från kvarteret
348
00:19:52,441 --> 00:19:54,234
med företaget med hemstöpta ljus?
349
00:19:54,318 --> 00:19:57,821
Ja, men inte lika desperat och lamt
då vi inte har deras skuldproblem.
350
00:19:57,905 --> 00:20:00,657
Tack Terry. Det var allt jag behövde höra.
351
00:20:00,741 --> 00:20:02,075
Jag ska sluta vara ett tåg.
352
00:20:02,159 --> 00:20:03,202
Okej.
353
00:20:04,328 --> 00:20:06,038
Vänta. Varför saktar du inte ner?
354
00:20:06,038 --> 00:20:09,124
Jag är ett jävla långt tåg.
Det tar tio minuter att stanna.
355
00:20:09,208 --> 00:20:11,793
Och mina bromsar
är lite rostiga och jag är uttorkad.
356
00:20:11,877 --> 00:20:14,213
Okej, okej.
Det verkar inte gå långsammare.
357
00:20:14,213 --> 00:20:16,381
Försök själv
med den här stora bromsvagnen.
358
00:20:16,465 --> 00:20:17,758
Tåg är så töntiga.
359
00:20:17,758 --> 00:20:20,010
Coola saker stannar snabbt,
som motorcyklar.
360
00:20:20,010 --> 00:20:22,554
Kanske bli en motorcykel nästa gång.
Tänk på det.
361
00:20:22,679 --> 00:20:24,306
Tråkar det ut dig att rädda mitt liv?
362
00:20:24,306 --> 00:20:25,849
Ska jag stjäla Silver Streak?
363
00:20:25,974 --> 00:20:27,392
- Nej.
- Det var det jag trodde.
364
00:20:27,476 --> 00:20:29,144
- Dumma tåg. Jag har tröttnat.
- Hallå.
365
00:20:34,191 --> 00:20:35,317
Berätta en vits för mig.
366
00:20:36,985 --> 00:20:38,737
Hallå! Vart är du på väg med det?
367
00:20:40,322 --> 00:20:43,700
Du borde vara
i den där kön för sojabönor där borta.
368
00:20:43,784 --> 00:20:45,077
KÖ FÖR SOJABÖNOR
369
00:20:56,255 --> 00:20:57,673
Syster, vi har honom, men...
370
00:20:57,673 --> 00:21:01,843
Han har kanske fått blyförgiftning
från nåt slags snabbmatsglas.
371
00:21:01,927 --> 00:21:03,553
- Hon är bra.
- Kan vårda honom frisk.
372
00:21:03,679 --> 00:21:05,013
Alla. Det är en kod röd.
373
00:21:05,097 --> 00:21:06,181
KOD RÖD
374
00:21:06,265 --> 00:21:07,975
Hör du det, Pezlie? Vi gjorde det.
375
00:21:07,975 --> 00:21:10,560
Från och med nu
är detta en mur av sanning.
376
00:21:15,857 --> 00:21:17,818
Låt oss hjälpa dig, lilla killen.
377
00:21:18,068 --> 00:21:18,944
TANDLÄKARE
378
00:21:18,944 --> 00:21:22,572
Det här navelsvinet behöver en bettskena.
Han har gnisslat tänder.
379
00:21:22,656 --> 00:21:25,534
Varför skulle vi vara här
om vi inte redan visste det?
380
00:21:26,660 --> 00:21:29,830
Gå, navelsvin. Gå dit navelsvin går.
381
00:21:29,830 --> 00:21:33,041
Var fri ute i skogen
och gör navelsvinssaker.
382
00:21:33,125 --> 00:21:35,752
Vi påminner dig
om din sexmånaderskontroll.
383
00:21:35,836 --> 00:21:38,297
När vi jobbar tillsammans
kan vi göra vad som helst.
384
00:21:38,297 --> 00:21:40,841
- Förlåt, var en idiot i Puppan.
- Jag är också ledsen.
385
00:21:40,841 --> 00:21:42,843
Vi fick båda tandställningar av det.
386
00:21:42,843 --> 00:21:46,138
Och nästa gång kryper vi
under huset innan Terry gör det.
387
00:21:49,016 --> 00:21:51,727
Bra gjort att rensa ut Puppan.
Han är på bättre humör.
388
00:21:51,727 --> 00:21:53,478
- Hade ett navelsvin i sig.
- Vad?
389
00:21:53,562 --> 00:21:55,731
Navelsvin inne i Puppan.
Hade din bettskena.
390
00:21:55,731 --> 00:21:57,774
Ja. Puppans navelsvin dog förra året
391
00:21:57,858 --> 00:21:59,568
från att av misstag ätit råttgift.
392
00:21:59,568 --> 00:22:00,944
Men det betyder...
393
00:22:08,577 --> 00:22:10,037
Att det var ett spöke!
394
00:22:10,037 --> 00:22:12,539
Det är dumt. Spöken finns inte.
395
00:22:12,539 --> 00:22:15,000
Jo, det finns.
Vi tog ett till tandläkaren idag.
396
00:22:15,000 --> 00:22:16,918
Varför skulle du inte tro på spöken?
397
00:22:17,002 --> 00:22:18,128
Du är ett tåg.
398
00:22:18,128 --> 00:22:21,089
Jag är tåg för att jag miste
modellstrålen nånstans i Nevada.
399
00:22:21,173 --> 00:22:23,925
Jag återgår till det normala.
Det kommer att ta ett tag.
400
00:22:27,429 --> 00:22:29,598
Synd att du inte
har nån hobby längre, Korvo.
401
00:22:29,598 --> 00:22:32,392
Okej. Terry och jag
ska skaffa en hobby tillsammans.
402
00:22:33,310 --> 00:22:35,312
Du skulle anstränga dig för att gilla det.
403
00:22:35,312 --> 00:22:38,023
När min kropp
är tillbaka lovar jag att gilla den.
404
00:22:38,148 --> 00:22:39,524
Vad tänkte du på?
405
00:22:42,152 --> 00:22:44,112
Det här är min favorithobby nånsin.
406
00:22:44,196 --> 00:22:46,365
Vadå? Jag ser inte
vad som står längst fram.
407
00:22:46,365 --> 00:22:47,616
Nej, det här. Vi gör det.
408
00:22:47,616 --> 00:22:49,117
- Gör vad?
- Står i kö.
409
00:22:49,201 --> 00:22:50,202
Min favorithobby.
410
00:22:50,202 --> 00:22:53,330
Vad vi gör just nu är det?
Älskar du att stå i kö?
411
00:22:53,330 --> 00:22:54,664
- Du lovade försöka.
- Ja.
412
00:22:54,748 --> 00:22:56,750
- Korvo.
- Det är bara en dum kö.
413
00:22:56,750 --> 00:22:58,168
Jag ska ge det en chans.
414
00:22:58,168 --> 00:23:00,128
Ja, kötid, baby.
415
00:23:01,046 --> 00:23:02,255
Det här är så dumt.
416
00:23:06,009 --> 00:23:08,387
Hur länge ska vi stå i denna kö?
417
00:23:12,641 --> 00:23:14,267
Wow, vi är fortfarande här.
418
00:23:16,645 --> 00:23:20,107
När eftertexterna väl började,
skulle det bli svart och vi försvann.
419
00:23:24,152 --> 00:23:26,113
Vet du, när texten för produktion kommer,
420
00:23:26,113 --> 00:23:28,490
är vi på nästa avsnitt, och detta är över.
421
00:23:36,540 --> 00:23:37,791
Bara lite längre.